当前位置: 支气管扩张专科治疗医院 >> 支气管扩张症状 >> 她的婚礼只花了34元,却收获幸福人生
翻译名家系列
她是日本东京大学第一位外籍女教师,她发表的散文成为中国儿童文学的奠基之作,她被称为“世纪老人”,她就是著名作家、翻译家、社会活动家,冰心。
冰心
01
一片冰心在玉壶
少女时代的冰心
冰心原名谢婉莹,年10月5日,冰心出生于福建福州三坊七巷谢家大宅,这座宅院以前是林觉民故居,后由冰心的祖父购得。
年,冰心随父亲迁至烟台,在这里度过了童年生活并开始在家塾接受启蒙教育。7岁时,冰心已经读了《三国演义》和《水浒传》,以及英国著名作家狄更斯的《块肉余生述》等文学名著。
冰心(左前)就读于贝满中斋时,与同学陶玲(中)、吴搂梅(左后)等在校园合影
年,迁居北京后,冰心在协和女子大学学习,并开始向往成为医生。后来受“五四运动”和新文化运动的影响,转向文学系学习,投身到学生运动中。此期间著有小说《斯人独憔悴》、诗集《繁星·春水》,短篇小说《超人》。
年8月的《晨报》上,冰心发表了第一篇散文《二十一日听审的感想》和第一篇小说《两个家庭》。后者第一次使用了“冰心”这个笔名,而据冰心自己解释:“当时我不愿同学们知道文章是我写的,而‘冰心’笔划既简单好写,又与我的本名谢婉莹的‘莹’字含义‘光洁、透明’相符”。作品直接涉及到重大的社会问题,很快引发了巨大的社会反响。
燕京大学毕业后,冰心到美国波士顿的威尔斯利学院攻读英国文学,专事文学研究。出国留学前后,曾把旅途和异邦的见闻写成散文寄回国内发表,结集为《寄小读者》,是中国早期的儿童文学作品。
到美国不久,冰心因患肺支气管扩张吐血,住进美国青山沙穰疗养院。年12月20日,同学露丝到疗养院去看望她。
02
34元的婚礼
假如生命是乏味的,我怕有来生!
假如生命是有趣的,今生已是满足的了。
——冰心《往事》
冰心和丈夫吴文藻
在去美国的杰克逊总统号邮轮上,冰心与丈夫吴文藻相识。冰心在波士顿的威尔斯利女子大学研究院攻读文学学位,吴文藻在达特茅斯学院攻读社会学,他们从相互的通信中,逐渐加深了解。年夏天,冰心和吴文藻到康耐尔大学补习法语。年冰心获得文学硕士学位回国,而吴文藻则继续留在美国的哥伦比亚大学攻读社会学博士学位。
年6月15日,冰心与学成归国的吴文藻在燕京大学临湖轩举行婚礼,司徒雷登主持了他们的婚礼。
冰心同吴文藻婚礼照片
来宾只有两校同事、同学,待客之物一共只花了34元。冰心说:“真正的婚姻并不在排场,而在心灵相通,其他都无所谓了。”
婚后,冰心用“男士”笔名写了《关于女人》,全书几乎包括了关于冰心身边所有女性的描写,她用一个“男人”的视角来审视女人,也使得文章更具可看性。
冰心与丈夫相敬如宾,过着虽平淡却从容美满的幸福生活。当吴文藻因为被划错派而受到关押时,冰心虽然内心极其痛苦,却还是强颜欢笑地鼓励他安慰他,夫妻二人一直互相鼓励陪伴,撑过了最艰难的岁月。
冰心一家
03
纪伯伦和雪松勋章
冰心虽然以散文、诗歌在文坛闻名,但她的翻译工作也从未停止过。
10岁起就从祖父的书架上找译著读的她,在美国上学期间就开始尝试自己进行翻译,她最早的译作是年在美国威尔斯利女子大学完成的题为《李易安女士词的翻译和编辑》的硕士论文。除此之外,大部分译作以英译汉为主。
年夏,冰心(左)和林徽因在绮色佳风景区野炊
冰心的第一部英译汉翻译作品是纪伯伦的散文诗《先知》(年)。在年到年期间,她先后翻译了来自8个国家50多部作品,包括诗歌、诗剧、民间故事、书信、小说、散文诗等7种形式。
其中较出名的有纪伯伦的《沙与沫》(年);泰戈尔的《吉檀迦利》(年)、《园丁集》(年)、诗剧《暗室之王》、书信《孟加拉风光》、小说《喀布尔人》等(年);印度的穆·拉·安纳德的《石榴女王》;加纳的以色列·卡甫·侯的诗歌《无题》;美国尼姆·威尔士的诗歌《古老的北京》;朝鲜元镇宽的诗歌《夜车的汽笛》;马耳他总统安东·布蒂吉格的《燃灯者》;晚年,她还与先生吴文藻一起参加了《世界史》和《世界史纲》的翻译工作。
Children孩子
Andawomanwhoheldababeagainstherbosomsaid,"SpeaktousofChildren."
Andhesaid:
Yourchildrenarenotyourchildren.
TheyarethesonsanddaughtersofLifeslongingforitself.
They
转载请注明:http://www.voodm.com//mjccby/24077.html